The Oxford Dictionary estimates that there may be, at the very least, a quarter of a million distinct English words—not counting technical and scientific vocabulary, regional slang, or inflections—and yet, at times, there still don’t seem to be enough to express exactly how we feel. It’s times like these that even lexicographers like Kory Stamper, who know words inside out, end up borrowing terms from non-English languages. Words like ‘kummerspeck’ in German and ‘sisu’ in Finnish can capture entire worlds in just a single word. Stamper runs us through four foreign-language words that have no English equivalent, but will probably leave you with an epiphany of: “Oh yeah! That’s what I was feeling!” Kory Stamper is the author of Word by Word: The Secret Life of Dictionaries.
Kory Stamper, a lexicographer at Merriam-Webster, spends all day reading citations and trying to define words like “Monophysite" and “bodice ripper." She has been doing this sort of thing since[…]
Sometimes single words contain whole worlds. Here are some of the best.
▸
2 min
—
with
Sign up for the Smarter Faster newsletter
A weekly newsletter featuring the biggest ideas from the smartest people
Related
Ever wanted to describe precisely how crummy you feel after a bad haircut?
From olde English dogs, to immoral women, to weak men, to irritating women, to its prideful reclaiming, to ownership over a woman (there’s a theme here), the word “b*tch” has a long and fascinating history, and it’s all stored in the archives of the Merriam-Webster lexicography department.
▸
5 min
—
with
These words describe love, desire, and relationships that have no real English translation but they capture subtle realities that even English speakers have felt once or twice.
A genetic study of British Columbia grizzly bears finds a weird link to local human languages.
English is a dynamic language, and this summer’s new additions to dictionary.com tell us a lot about how we’re living.