Skip to content
Guest Thinkers

The Dangers of Not Knowing Arabic

Sign up for the Smarter Faster newsletter
A weekly newsletter featuring the biggest ideas from the smartest people

Earlier this morning I wrote that the Washington Post had gotten ‘Abdullah al-Midhar’s name wrong for what I called “reasons passing understanding.”

Those reasons have now become clear to me, particularly after I read this CNN report, which repeated the same mistake.

So – for reasons passing understanding – I spent the next 15 minutes looking through the English language mirror sites of official Yemeni media until I found the article that misidentified al-Midhar. It was an article from 26th of September, the English version.

Now, I have no idea whether or not Sudarsan Raghavan knows Arabic or not, but there is a danger in only relying on English language reports out of Yemen – many things, and not just small details on someone’s name can be missed.

Sign up for the Smarter Faster newsletter
A weekly newsletter featuring the biggest ideas from the smartest people

Related
The integration of artificial intelligence into public health could have revolutionary implications for the global south—if only it can get online.

Up Next