Skip to content
Guest Thinkers

Quick Transliteration Note

I’ve been using “al-Houthi”, but Greg called and yelled at me for like 45 minutes and said to drop the “o”. He explained there aren’t any “o’s” in Arabic, and I tried to explain there aren’t any Latin letters, but that just made him more angry. Since he is right about these things, and since we always strive for accuracy here, and because he scares me, I retract the bad renderings.

Remember our motto: at Waq al-Waq, we always do the right thing, after a while.


Related

Up Next
You heard it here first. The new issue of Sada al-Malahim should be out soon. Of great curiosity this time will be whether or not the organization addresses al-Awfi’s confessions, […]